Ez a kötet a szerző 2014-ben megjelent "Fordítás - nyelv -
filozófia" című könyvének folytatása. A tíz évvel ezelőtt kiadott
kötet címében szereplő három szó megfordítása tudatos döntés
eredménye, és jól tükrözi a szerző érdeklődésének irányváltását. Az
ebben a könyvben szereplő tanulmányok
alapvetően a filozófia megközelítés- és beszédmódját
alkalmazva tárgyalnak olyan problémákat, mint az emberi és az állati
nyelv különbségei, a nyelv és gondolkodás (fogalomalkotás) viszonya,
az egymástól térben és időben távol eső nyelvek és kultúrák
fordíthatóságának határai, a háttérismeretek hiányának hatása a
célnyelvi szöveg minőségére stb. A kötetben szó esik két XVIII.
századi francia filozófus, La Mettrie és Condillac munkásságáról is,
akiket bizonyos szempontból a modern nyelvészet előfutárainak
tekinthetünk. A szerző álláspontja -- miszerint a filozófiának nem
végleges, lezárt válaszokat kell adnia a felmerült problémákra, hanem
elgondolkodtató kérdéseket kell megfogalmaznia --
kimondva-kimondatlanul a kötet összes írását áthatja.